それっていったい何だったのか

私のツイッター(id:nattogohan_suki)の、ツイートしたときの気持ちを解説します。

アルファベットの略称の初出に日本語だけついてても覚えられません

OECD(経済開発協力機構)と書いてあっても無理だと思うんですよ。OECD(Organisation for Economic Co-operation and Development,経済開発協力機構)じゃないと。略すなら経開協機構とかじゃないと日本語としては厳しいと思います。だってOECDと経済開発協力機構のあいだに意味的なつながり一個もないじゃないですか。

OECD→(英語フルスペル)→(和訳)→経済開発協力機構」だったら思い出す余地あるじゃないですか。